| 1. | Improper affixation in domestic scientific english dictionaries 源于汉语的英语词汇分析 |
| 2. | Scientific english on analytical chemistry 专业英语分析 |
| 3. | Readings of scientific english 科技英语阅读 |
| 4. | Readings of scientific english 科技英语阅读 |
| 5. | Elementary scientific english 科技英语基础 |
| 6. | Elementary scientific english 科技英语基础 |
| 7. | Expression and translation of implicit cause and effect sentences in scientific english 科技英语中隐含因果关系句的表达及其翻译 |
| 8. | The metaphoric cognitive mechanism of scientific english and its enlightenment to teaching 科技英语的隐喻认知机制及对教学的启发 |
| 9. | This paper analyses , in terms of the kernel sentence and surface meaning , translation of long sentences in scientific english , as well as the deficiency of the kernel sentence in translation 摘要本文从核心句和表层意义来理解科技英语中的长句翻译,并分析了核心句在翻译过程的缺点。 |
| 10. | To construct scientific english curriculum resource theories , we should first make clear the definition of the resources , then classify the resources appropriately and finally analyze the relations among different types of the resources 建立科学的英语课程资源理论首先要明白英语课程资源的涵义,其次要对英语课程资源进行科学、细致的分类,最后要对不同课程资源间的关系进行分析。 |